2023年3月8日 · 当然,交流中你说middle school或者secondary school大家也都知道你说的是什么,没有那么死板了,也没有说一定不能翻译成这个或者那个的。 英联邦那边习惯叫secondary school / junior college之类的,你跟那里的人说middle school,high school,他们也能听懂的。
2011年5月10日 · 中国姓名用英文表示的时候需要把姓放在后面吗?王小二的英文表示应该是Wang Xiaoer 还是 Xiaoer Wang?
2016年10月13日 · 上学的时候老师说因为英语文化中名在前,姓在后,所以Last name是姓,first name是名,假设一个中国人叫…
期刊在选择审稿人时,多大概率会真的考虑作者推荐的审稿人? - 知乎
美国的地址格式是非常统一和简短的。以前在国内申请美国大学的时候,常常遇到申请表格上地址一栏只有很小的空间,要把自己的中国地址(某省某市某区某街某号某大学某校区某学院某系某楼某单元某号)填进去极其困难,后来知道是美国地址都很短的缘故。
英语虽属于 日耳曼语族 ,但其词源很复杂,其中很大一部分词汇来源拉丁语,比如history。History源自古希腊语histōr,意为“习得,智者”,在拉丁语中historia是“发现,叙述,历史”的意思。而英语中的“his, her"来自日耳曼语,跟history没有丝毫关系,跟男权女权更是没半毛钱关系。
国外大多数教授的头衔都是Prof.,少数头衔是Prof. Dr. 。请问Prof. Dr.是什么啊?跟Prof有什么区别?
安全验证 - 知乎
看到互联网分析里面说 Archive.org 可以查看网站历史记录,为什么进不去呢?
这个词在口语里出现的频率很高,很多小伙伴第一次在对话里遇到这个词会有些懵,因为第一反应是把literally和literature(文学)关联起来,会更加熟悉literally的另一个意思 「字面的」「文字上的」。